Mi chiamo Micol Candiani e sono un'insegnante di lingue straniere e una traduttrice specializzata. Adoro l'uso sapiente delle parole e gli universi incredibili racchiusi in esse. Per questo, scrivo: articoli, racconti, favole, diari, riflessioni. Per questo, parlo: inglese, francese, spagnolo, russo, arabo egiziano, … tantissimi sono i suoni che ho provato a fare miei e che non mi stanco mai di ascoltare.
I miei studi mi hanno permesso di entrare a contatto con realtà accademiche ed esperienze di vita varie e stimolanti che mi piace definire decisamente multiculturali.

I miei anni all'Università Statale di Milano presso la Facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale mi hanno avvolta in un ambiente accademico di profondità e valore, rinnovando il mio interesse per il legame indissolubile tra Lingue e Culture dei popoli e offrendomi fortissimi presupposti per l'approfondimento di tematiche che mi avrebbero portato, qualche anno dopo, a pubblicare i miei due scritti: San Pietroburgo (ed. Unicopli, 2016) e I Soprammari (Ed. Akea, 2016). 

Nel 2011, la mia felicissima decisione di completare gli studi universitari in Regno Unito: la scelta migliore che avessi potuto fare. Alla Durham University, terza università più antica della Gran Bretagna, ho ricevuto la mia Laurea specialistica: Master of Arts in Culture and Difference. Nella mia Durham ho realizzato il sogno di poter studiare in un ambiente accademico estremamente internazionale, venendo quotidianamente a contatto con visi, suoni, attitudini e tradizioni nuove, inusuali e affascinanti. Lì ho conosciuto i migliori amici di sempre, ho capito ancora di più il valore della comunicazione, intesa non solo come parole tradotte con un dizionario, ma la comunicazione vivida e vera, che lega le persone, che le fa scontrare per poi comprendersi, apprezzarsi e rientrare alla propria casa con il giro del Mondo ancora negli occhi.

Tornata in Italia, ho intrapreso il percorso di formazione presso l'Istituto Dante Alighieri di Milano per il conseguimento della certificazione DITALS per la Didattica dell'Italiano come Lingua Straniera. Mi sono rivolta all'approfondimento delle lingue straniere da me conosciute, in particolare del russo, viaggiando e studiando a Mosca, in Russia, presso le scuole Liden & Denz e Russian Link e all'arabo-egiziano presso ILI International Language Institute del Cairo, in Egitto.

La mia formazione è continuata con il conseguimento del Diploma di Master in Traduzione Settoriale per le lingue italiano e inglese presso la SSIT Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara.

La mia innata propensione alle Lingue e alle culture straniere è irrefrenabile e inesauribile. Recentemente, mi sono dedicata all'approfondimento delle Lingue e Culture Balcaniche e del Mediterraneo grazie ad uno splendido corso dell'Università Ca' Foscari di Venezia e alla scoperta della Cultura Cinese antica e moderna attraverso un video-corso realizzato dai docenti dell'Università di Nanjing, in Cina. 

Crea un sito web gratuito con Webador